Noël est une période très importante en Islande. Les islandais commence à fêter Noël en fin Novembre jusqu’à début janvier. Ils illuminent la ville et accroche des sapins sur les façades des maisons.
Les islandais sont très attachés aux légendes et contes.
Une des légendes de noël est les Yule Lads.Christmas is an important period in Iceland. Icelanders start to celebrate it end of November until beginning of January. They light up the city and hung Christmas trees on the walls.
Icelanders love myths and legends.
One of the Christmas legends is the Yule Lads.
The Yules Lads are 13 father Christmas. They are said to be the children of the trolls Grýla et Leppalúði. Each of them come and go in a special order and have a special role.
Les Yules Lads sont les 13 pères noël islandais. Ils sont dit être les enfants des troll Grýla et Leppalúði. Chacun d’entre eux arrivent et partent dans un ordre précis. Ils ont chacun un rôle particular.
Stekkjastaur arrive le 12 décembre et repart le 25, il embête les moutons.
Giljagaur arrive le 13 décembre et repart le 26, il se cache dans l’étable pour voler du lait.
Stúfur arrive le 14 décembre et repart le 27, il vole les poelles pour manger les restes.
Þvörusleikir arrive le 15 décembre et repart le 18, il lèche la cuillère.
Pottasleikir arrive le 16 décembre et repart le 29, il lèche les pots contenant des restes.
Askasleikir arrive le 17 décembre et repart le 30, il lèche les bols.
Hurðaskellir arrive le 18 décembre et repart le 31. Il claque les portes
Skyrgámur arrive le 19 décembre et repart le 1er janvier. Il vole du skyr (le fromage blanc islandais)
Bjúgnakrækir arrive le 20 décembre et repart le 2 janvier. Il vole des saucices
Gluggagægir arrive le 21 décembre et repart le 3 janvier. Il est voyeur. Il regarde les habitant par la fenêtre.
Gáttaþefur arrive le 22 décembre et repart le 4 janvier. Il renifle les portes.
Ketkrókur arrive le 23 décembre et repart le 5 janvier. Il a un crochet en métal pour voler de la viande.
Kertasníkir arrive le 24 décembre et repart le 6 janvier. Il vole les bougie.
Stekkjastaur arrives December 12nd and go the 25th, he disturb the sheep.
Giljagaur arrives December 13rd and go the 26th, he hides and steal the milk.
Stúfur arrives December 14th and go the 27th, he steals the pans to eat the left over.
Þvörusleikir arrives December 15th and go the 28th, he licks the spoon
Pottasleikir arrives December 16th and go the 29th, he licks the pots that contain some left over. Askasleikir arrives December 17th and go the 30th, He licks the bols.
Hurðaskellir arrives December 18th and go the 31st, he slam the doors.
Skyrgámur arrives December 19th and go the 1st of January, he steals skyr (Icelandic cream cheese)
Bjúgnakrækir arrives December 20th and go the 2nd of January, he steals the sausages.
Gluggagægir arrives December 21st and go the 3rd of January, he looks through the windows. Gáttaþefur arrives December 22nd and go the 4th of January, He smells the doors.
Ketkrókur arrives December 23rd and go the 5th of January, He has a crochet to steal meat.
Kertasníkir arrives December 24th and go the 6th of January, He steals candles.
Il y a aussi … le chat des Yule. Il mange les enfants qui n’ont pas reçu de vêtements pour noël.
La mère des ces 13 enfants, met les enfants qui n’ont pas été sage dans un sac avant de les manger.
Bon, cela donne un côté sauvage à l’histoire mais bon, c’est l’Islande.
Sinon, il y a aussi des marchés de noël et des villages qui font des visites spéciales pour noël, pour voir l’histoire de l’Islande.
La cuisine aussi de noël, avec leurs pains avec la découpe en « feuille » traditionnel.
There is also the cat of the Yule. He eats children that did not receive clothes for Christmas.
The mother of those 13 children puts the children that have not been nice in a bag before eating them.
There is a wild side of that story but, it is Iceland.
Other way, there is also Christmas markets and villages that do special visit for Christmas to see Iceland in an historical way.
There is also the Christmas cooking, with their traditional bread cut with a « leaf » shape.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire